-
1 Common Pleas Cases
Юридический термин: Отчёты о делах, рассмотренных судами общегражданских исков (периодический сборник 1865 1875, 1876-1881 гг.), Отчёты о делах, рассмотренных судами общегражданских исков (периодический сборник 1865-1875, 1876-1881 гг.) -
2 Admiralty and Ecclesiastical Cases
Юридический термин: Отчёты о делах, рассмотренных адмиралтейскими, морскими и церковными судами (периодический сборник 1865-1875 гг.)Универсальный англо-русский словарь > Admiralty and Ecclesiastical Cases
-
3 Chancery Appeal Cases
Юридический термин: Отчёты о делах, рассмотренных в апелляционном порядке судом канцлера (периодический сборник 1865-1875 гг.) -
4 Case
Admiralty and Ecclesiastical Cases — англ. истор. Отчёты о делах, рассмотренных адмиралтейскими, морскими и церковными судами (периодический сборник 1865-1875 гг.)
- Common Pleas Cases(American and English) Annotated Cases — Аннотированный сборник американской и английской судебной практики
-
5 Chancery Appeal Cases
англ. истор. Отчёты о делах, рассмотренных в апелляционном порядке судом канцлера (периодический сборник 1865-1875 гг.) -
6 Common Pleas Cases
англ. истор. Отчёты о делах, рассмотренных судами общегражданских исков (периодический сборник 1865-1875, 1876-1881 гг.) -
7 reports of decided cases
отчёты о судебных заседаниях / делахEnglish-russian dctionary of diplomacy > reports of decided cases
-
8 authorized reports
-
9 cuenta
I fabrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.)cerrar la cuenta — закрывать счётcargar (poner) en cuenta — включить в счётcobrar la cuenta — получить по счётуgirar la cuenta — посылать счётpasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)3) расчётdar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)5) вычисление, исчисление; счёт, подсчётllevar la cuenta — считать, вести счётperder la cuenta — сбиться со счётаsaber hacer cuentas — уметь считать6) отчётpedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)7) бусинка; зерно чёток9) дело, обязанностьcorrer de (por) cuenta de uno — быть чьим-либо делом (чьей-либо обязанностью)10) ( чаще pl) расчёты, планыcuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечты11) уст. количество- a buena cuenta - a mala cuenta - a cuenta - con cuenta y razón - por la cuenta - correr por la misma cuenta - dar cuenta de una cosa - darse cuenta de una cosa - echar la cuenta - no salirle a uno la cuenta - salir cuenta - traer cuenta - tomar las cuentas - tomar en cuenta••con su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себяde (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счётen cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взаменen resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоряpor mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажетсяpor su cuenta loc. adv. — за свой счётajustar uno sus cuentas — взвешивать все шансы ( в каком-либо деле)caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт ( в чём-либо)dar uno buena (mala) cuenta de su persona — оправдать( не оправдать, обмануть) чьи-либо надеждыechar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)echar ( echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)echar(se) sus cuentas — подумать, взвесить все за и противechar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом светеentrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт ( о чём-либо)estar fuera de cuenta — перехаживать ( о беременной женщине)hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположенияno hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт ( что-либо)no querer cuentas con uno — не хотеть иметь дело с кем-либоtener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным ( о чём-либо)traer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либоvenir a cuentas — образумиться, взяться за ум¡cuenta! interj — осторожно!¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!la cuenta es cuenta — деньги( денежки) счёт любятcuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажнаяcuenta y razón conserva( sustenta) amistad погов. — счёт дружбы не портит; счёт дружбе не помехаhaya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любятII f уст.см. cuento II 2) -
10 cuenta
I fcuenta de crédito — коммерческое доверие, кредит
abrir (armar) la cuenta — открывать счёт (в банке и т.п.)
pasar la cuenta — предъявлять счёт (тж перен.)
3) расчётdar la cuenta — дать расчёт (служанке и т.п.)
5) вычисление, исчисление; счёт, подсчётllevar la cuenta — считать, вести счёт
6) отчётdar cuenta de una cosa — отчитываться ( в чём-либо); сообщать ( о чём-либо)
pedir cuenta(s) a uno — требовать отчёт (о сделанном, о сказанном)
7) бусинка; зерно чёток9) дело, обязанность10) ( чаще pl) расчёты, планыcuentas alegres (galanas) разг. — необоснованные расчёты, радужные мечты
11) уст. количество12) (тж caña de cuentas; caña de las Indias, cañacoro) бот. индийская канна- a mala cuenta
- a cuenta
- con cuenta y razón
- por la cuenta
- correr por la misma cuenta
- dar cuenta de una cosa
- darse cuenta de una cosa
- echar la cuenta
- no salirle a uno la cuenta
- salir cuenta
- traer cuenta
- tomar las cuentas
- tomar en cuenta••a cuenta de loc. prep. — за счёт кого-либо
a (por) la cuenta loc. adv. — судя по всему
con su cuenta y razón loc. adv. — с выгодой для себя
de cuenta — важный, значительный
de (por) cuenta y riesgo de uno loc. adv. — на чьей-либо ответственности; за чей-либо счёт
en cuenta de loc. prep. уст. — вместо, взамен
en resumidas cuentas loc. adv. — в итоге, в заключение; короче говоря
por mi cuenta loc. adv. — по-моему; по моему мнению; как мне кажется
por su cuenta loc. adv. — за свой счёт
caer (dar) en la cuenta — понимать, осознавать, разуметь; брать в толк; отдавать (давать) себе отчёт ( в чём-либо)
dar uno buena (mala) cuenta de su persona — оправдать (не оправдать, обмануть) чьи-либо надежды
echar cuenta(s) con uno, con una cosa — рассчитывать (на кого-либо, что-либо)
echar (echarse, hacer, hacerse) (la) cuenta de una cosa — учитывать, принимать во внимание (в соображение)
echar(se) sus cuentas — подумать, взвесить все за и против
echar (hacer) la cuenta sin la huéspeda разг. ≈≈ видеть (представлять) что-либо в розовом свете
entrar en cuenta — учитываться, приниматься в расчёт ( о чём-либо)
hacer(se) (la) cuenta — полагать, предполагать, делать (строить) предположения
no hacer cuenta de una cosa — не принимать во внимание, в расчёт ( что-либо)
tener cuenta — заслуживать внимания; быть выгодным ( о чём-либо)
tener en cuenta — иметь в виду, принимать во внимание; учитывать
traer a cuentas a uno — образумить, навести на ум кого-либо
venir a cuentas — образумиться, взяться за ум
¡cuenta! interj — осторожно!
¡cuenta con la cuenta! — ты (вы) у меня смотри(те)!
estemos ( чаще vamos) a cuentas разг. — давайте разберёмся (в наших делах и т.п.)
cuentas de beato y uñas de gato погов. ≈≈ борода апостольская, а усок дьявольский; божница домашняя, а совесть продажная
cuenta y razón conserva (sustenta) amistad погов. — счёт дружбы не портит; счёт дружбе не помеха
II f уст.haya buena cuenta, y blanca no parezca погов. ≈≈ деньги (денежки) счёт любят
см. cuento II 2) -
11 particular
1. [pəʹtıkjʋlə] n1. частность, подробность, детальminor particulars - несущественные подробности /детали/
to execute smb.'s order in every particular - точно выполнить чей-л. приказ
to go /to get/ into particulars - вдаваться в подробности
2. pl подробный отчётto give (all the) particulars of - давать /представлять/ подробный отчёт
persons interested may obtain full [further] particulars from... - заинтересованные лица могут получить полную [дополнительную] информацию от...
3. разг. близкий друг, любимец4. разг. характерная особенность; нечто излюбленное♢
in particular - в особенности, в частности2. [pəʹtıkjʋlə] aI am going nowhere in particular - я иду без всякой цели; я просто гуляю
1. особый, особенный; специфическийwhy did you choose this particular subject? - почему вы выбрали именно этот предмет?
to do smth. in a particular way - делать что-нибудь особым образом
what particular book it was he did not know - какая это была книга, он не знал
2. исключительный, особый; заслуживающий особого вниманияthe particular advantages of smth. - особые преимущества чего-л.
a particular friend of mine - один мой хороший знакомый /друг/
he took particular trouble to return the book in time - он постарался вернуть книгу вовремя
to have a particular dislike for smb. - испытывать особую неприязнь к кому-л.
to have nothing particular to do - не иметь какого-л. определённого дела; быть свободным
to take particular care over doing smth. - особенно тщательно делать что-л.
3. индивидуальный, частный, отдельныйone's particular interests - чьи-л. частные интересы
my own particular sentiment - моё сугубо личное ощущение /индивидуальное восприятие/
I cannot fasten this statement to any particular person - я не могу приписать это утверждение какому-л. определённому лицу
4. подробный, детальный, обстоятельныйhe is thus particular in relating every incident - он особенно обстоятельно рассказывает каждый случай
5. 1) тщательный, аккуратныйto be particular in one's speech - тщательно подбирать выражения; следить за своей речью
to be particular about one's dress - тщательно одеваться; следить за своим костюмом
2) (about, over) разборчивый, привередливыйto be particular about one's food - быть привередливым /разборчивым/ в еде
don't be too particular - не будьте так требовательны /разборчивы/
he is too particular about money matters - он слишком щепетилен в денежных делах
6. юр. ограниченный -
12 reports of decided cases
1) Юридический термин: отчёты о судебных заседаниях2) Дипломатический термин: отчёты о судебных делахУниверсальный англо-русский словарь > reports of decided cases
-
13 exact
I [ıgʹzækt] a1. 1) точныйexact meaning - точный смысл, точное значение
2) точный ( не приблизительный); строго соответствующийexact division - мат. деление без остатка
3) пунктуальный, точный, аккуратныйto be exact in one's payments - строго соблюдать сроки платежей, аккуратно выплачивать
2. строгий, неуклонныйII [ıgʹzækt] v1. 1) (настоятельно) требовать, домогаться, добиватьсяto exact an account from smb. - требовать у кого-л. отчёта
to exact concessions - домогаться /добиваться/ уступок
2) добитьсяto exact obedience [respect] from everybody - добиться всеобщего послушания [уважения]
2. требовать, заслуживать (какого-л. отношения)work that exacts very careful attention - работа, требующая особого внимания
their grey hairs exact of us a particular respect - их седины требуют от нас особого уважения
3. взыскивать4. юр.1) вымогать; взыскивать (налоги и т. п., обычно чрезмерные или незаконные)2) получать, принимать ( взятку)5. юр. вызывать в суд -
14 grün
adj1) зелёныйgrüner Pulvertee — зелёный кирпичный чайder grüne Tisch — стол заседаний, канцелярский стол; стол для карточной игры ( крытый зелёным сукном)grün und gelb im Gesicht werden — позеленеть (напр., от зависти)sich grün und gelb ärgern — позеленеть от злостиes wurde ihm grün und gelb ( blau) vor den Augen — в глазах у него потемнело, у него круги пошли перед глазами3) кул. свежий••der grüne Bube ( König) — карт. валет ( король) пикder Grüne Donnerstag — рел. святой ( чистый) четвергdas Grüne Herz Deutschlands — поэт. Тюрингия (букв. зелёное сердце Германии)die Grüne Insel — поэт. Ирландия (букв. Зелёный остров)der grüne Markt — овощной рынокsich grün machen — много мнить о себеj-m nicht grün sein — недолюбливать кого-л.sich an j-s grüne Seite setzen — подсесть к кому-л. поближе (с левой стороны, ближе к сердцу)auf keinen grünen Zweig kommen — не иметь успеха (в делах)über die grüne Grenze gehen — перейти границу (б. ч. нелегально); j-netw. über den grünen Klee loben — чрезмерно расхваливать кого-л., что-л.etw. vom grünen Tisch aus entscheiden — решать что-л. бюрократически (ср. тж. der grüne Tisch)dasselbe in grün — шутл. почти то же самое, всё одно и то жеgrünes Licht geben — открыть зелёную улицу (для кого-л.), предоставить свободу действий (кому-л.)der Grüne Plan — "Зелёный план" ( план структурных изменений в сельском хозяйстве ФРГ)die grüne Welle — "зелёная волна" (безостановочное движение транспорта, обеспечиваемое синхронным включением зелёного света светофоров на перекрёстках магистральных улиц)auf grüner Welle fahren — авт. ехать по "зелёной волне"grüne Witwe — соломенная вдова (живущая за городом, муж которой работает в городе) -
15 학사
I학사【學事】административные дела в учебном заведенииII학사 보고를 하다 сделать доклад (отчёт) об административных делах в учебном заведении
학사【學士】бакалаврIII학사【學舍】школьное (учебное) здание -
16 authorized reports
(составленные частными лицами) отчёты о судебных делах, просмотренные самими судьями -
17 Nikolausfest
nПраздник Св. Николауса, отмечается 6 декабря, в день смерти Николая Мирликийского – епископа из г. Мира (Myra) в местности Ликия (Lykien) на юго-западе Малой Азии. Точные даты его жизни неизвестны, предполагают, что он жил около III-IV вв. н.э. Ему приписываются многочисленные чудеса и покровительство над бедными, детьми, купцами и моряками. В этот день дети получают подарки "от Николауса", который якобы приходит ночью, когда все крепко спят и не видят его. В некоторых местностях Николаус приходит к детям днём или вечером – в одеянии епископа, с подарками для послушных детей и прутиком для шалунов, иногда его сопровождает Рупрехт или Крампус. На празднике дети рассказывают о своих успехах, исполняют стихотворения, песни. Николаус слушает "отчёты" детей об их добрых делах и дарит в награду печенье "спекуляциус" → Nikolausstiefel, Knecht Ruprecht, Krampus, Spekulatius, Weinachtsmann
См. также в других словарях:
отчёт — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? отчёта, чему? отчёту, (вижу) что? отчёт, чем? отчётом, о чём? об отчёте; мн. что? отчёты, (нет) чего? отчётов, чему? отчётам, (вижу) что? отчёты, чем? отчётами, о чём? об отчётах 1. Отчёт это… … Толковый словарь Дмитриева
Восстания 1837 года — Восстания 1837 1838 годов два вооружённых восстания в британских колониях Нижняя и Верхняя Канада в 1837 и 1838 годах. Эти восстания, произошедшие на фоне экономического и сельскохозяйственного кризисов, были вызваны отказом британских… … Википедия
Британская Северная Америка — (англ. British North America) термин, обозначавший владения Великобритании в Северной Америке после того, как Соединённые Штаты Америки обрели независимость в 1783 году. В официальных документах термин употреблялся с 1839 по 1982 годы … Википедия
Вездин, Иван Филип — Паолин Святого Варфоломея Иван Филип Вездин … Википедия
Восстание в Верхней Канаде — было восстанием малоземельных поселенцев Верхней Канады (примерно соответствовавшей современной канадской провинции Онтарио), в основном протестантов шотландского происхождения, против колониальных властей Британии в 1837 и 1838 годах.… … Википедия
Высшие государственные органы империи Тан — См. также: Чиновники империи Тан Аппарат управления империи Тан управленческая система, созданная в средневековом Китае во времена правления династии Тан. Включал, как гражданское так и военное управление. В империи Тан конфуцианцы смогли… … Википедия
Устройство городов и горожане при Петре I — К началу царствования Петра Великого потребности городского общества не увеличились: оно не стало богаче, и по прежнему земледелие в городах соперничало с промышленностью, по прежнему не существовало хоть сколько нибудь сносных путей сообщения.… … Википедия
Чиновники Восточного дворца империи Тан — См. также: Чиновники империи Тан, Высшие государственные органы империи Тан, Нэйгуань империи Тан, Двор императрицы (Империя Тан) и Двор наследника престола (Империя Тан) См. также: Цензорат (Империя Тан), Приказы империи Тан и… … Википедия
Убийство Георгия Гапона — Убийство Георгия Гапона … Википедия
Банкротство — (Bankruptcy) Банкротство это признанная судом неспособность исполнить обязательства по уплате взятых в долг денежных средств Суть банкротства, его признаки и характеристика, законодательство о банкротстве, управление и пути предотвращения… … Энциклопедия инвестора
Нансен, Фритьоф — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Нансен. Фритьоф Нансен Fridtjof Nansen … Википедия